vk
8-800-7-800-800

Американский и британский вариант английского языка

2022-07-08
Американский и британский вариант английского языка

В общеобразовательных школах России изучают британский английский. В чем его отличие от американского и какой диалект изучать — рассказывают специалисты языковой академии «Талисман» в этой статье.

Чем отличаются американский и британский английский

Британский — это язык, который соответствует нормам литературного английского. Американский диалект отличается от него:

  • фонетикой, интонацией произношения;
  • правописанием ряда слов;
  • лексикой. Слова, характерные для территории США. Измененные значения слов;
  • грамматикой. Различия в написании: собирательные существительные, формы глаголов, место наречий в предложении, предлоги.

Британский английский разделяют на:

  1. Conservative. Классический диалект. Применяют в парламенте Британии, королевской семье.
  2. Received pronunciation. Стандарт, принятый для применения в СМИ. Его также называют «BBC English».
  3. Advanced. Молодежный диалект, подвержен постоянным изменениям.

Американский английский приближен к «продвинутому» диалекту — в нем применяется упрощенная грамматика, он подвержен изменениям. Произношение — более резкое и динамичное.

История появления американского английского

Американский английский возник при колонизации территории атлантического побережья нынешнего США в 17 веке. Британские колонисты принесли на континент «классический английский». Постепенное заселение территории мигрантами из разных стран мира повлияло на его изменение — так появился американский диалект.

Выделяют следующие этапы развития этого языка:

  1. С 1607 по 1786 год. От возникновения первой британской колонии до принятия первой конституции США. Активная фаза использования рабского труда чернокожих. Рабов привозили на континент для работы на плантациях.
  2. С 1786 по 1890 год. Массовый приток мигрантов в страну. Наибольшая их часть — ирландцы и немцы.
  3. С 1890 года. Начало гражданской войны между северной и южной частью США. После ее завершения в США эмигрировали представители различных стран. Активная эмиграция с европейского континента произошла перед началом первой мировой войны.

Эмиграция представителей разных стран привела к изменению британского диалекта. Язык изучали быстро, на него оказывала влияние родная речь приезжих. Это привело к образованию:

  1. Испанизмов. Заимствованные из испанского языка слова. Например «rancho», «latino», «tacos».
  2. Галлицизмов. Слова, появившиеся под влиянием французского языка. Такие, как «village», «tet-a-tet», «garcon». Также к галлицизмам относят слова, образованные от суффикса [éе], например «employee».
  3. Германизмов. Часть слов, образованных от немецкого языка. В том числе отличаются применением английского правописания, например: glühwein — gluhwein, pudel — poodle.

Различия американского и британского варианта

Между британским и американским английским присутствуют различия в:

  • написании и грамматике;
  • лексике;
  • фонетике и произношении.

Рассмотрим эти отличия между двумя диалектами более подробно.

Написание

Американский диалект отличается от британского английского следующим:

  • упрощенное окончание «our». В американском диалекте — «or». Примеры слов: labour / labor (труд), colour / color (цвет);
  • окончание «re» пишем так же, как слышим — «re». Например: centre / center (центр), metre / meter (метр), theatre / theater (театр);
  • замена звуков в окончаниях «ce» и «ise». Например: offence / offense (преступление), analyse / analyze (анализировать);
  • отсутствие удвоения согласных «L» и «Р» в тех случаях, когда слово оканчивается ими. Например: traveller / traveler (путешественник), dropper / droper (выбрасыватель);
  • пропуск буквы «е» перед окончанием «ment». Например: judgement / judgment (правосудие), advertisement / advertisment (объявление);
  • широкое распространение приставки «in» вместо «en». Пишем так же, как и говорим: enclose / inclose (закрывать);
  • упрощение окончания «ue» в словах, заимствованных из других языков. Например: catalogue / catalog (каталог);
  • наличие точки после аббревиатуры. Например: Dr Katz / Dr. Katz, 1000 kg / 1000 kg.

Различают стандарт написания дат. В британском диалекте указывают день, месяц и год без знаков препинания. Американцы применяют другой порядок и используют запятые:

  • September 21, 2021 — американский вариант;
  • 21 september 2021 — британское написание.

Произношение и фонетика

Американский диалект отличает резкость и динамичность произношения. Это более быстрая речь. Основные отличия американской лексики от британской:

  • упрощение звука [ju:] — student / [stu:dent], nude / [nu:d], steward / [stuːərd];
  • уотсутствие заглушения звука [r]. Например слово «star» звучит в Британии протяжно, как [stɑː]. В США — [stɑːr]. Другие примеры: [ˈbærɪər] / [ˈbærɪə], [smɑːrt] / [smɑːt];
  • учтение буквы «а» как [æ]. Как примеры: британский вариант — stance [stɑːns] в США звучит как [stæns]. Другой пример: «lance» (копье) — [lɑːns] / [læns];
  • упротяжное произношение гласной «о» — как [ɑː]. Например: rot [rɑːt], slot [slɑːt]. В Великобритании применяют краткий звук [ɒ];
  • уударные позиции в словах. Ударение падает на разные слоги в зависимости от диалекта. Например в словах «cafe», «address».

Произношение американского английского отличает ровная интонация. Это связано с тем, что он был создан под влиянием разных языков, для общения между представителями разных национальностей.

Лексика

Лексические различия между британским и американским английским есть в написании / грамматике. Кроме этого, диалекты отличают:

  • слова без зарубежного происхождения. Например «baseball» — в США и «cricket» — в Британии;
  • уприменение предлогов и наречий. В Британии используют литературно правильные варианты: on Tuesdays (по вторникам), he is at work (он на работе), in Lenin street (на улице Ленина). В США упрощенные: Tuesdays, he is work, on Lenin street;
  • уразные значения слов и уместность их употребления. Например: в Британии «квартиру» принято называть «flat», в США — «apartment». Классический футбол, изобретенный в Англии, в США называют «Soccer» — слово «football» применяют по отношению к «американскому футболу», который произошел от регби;
  • уформы неправильных глаголов. В американском диалекте многие глаголы имеют правильную форму. Их различия приводим в таблице 1.

Таблица 1


Американский

Британский
Перевод
 Learn-learned-learned
 Learn-learnt-learnt
 Учить, изучать
 Dream-dreamed-dreamed
 Dream-dreamt-dreamt
 Мечтать
 Burn-burned-burned
 Burn-burnt-burnt
 Гореть
 Lean-leaned-leaned
 Lean-leant-leant
 Облокачиваться
 Spill-spilled-spilled
 Spill-spillt-spillt
 Проливать

Грамматика

Грамматические отличия между британским и американским английскими языками основаны на применении во втором простых времен:

  • Present Simple (настоящее);
  • Past Simple (прошлое);
  • Future Simple (будущее).

Активное применение трех времен упрощает язык. Например:

  • в Британии скажут: I have lost my dog — я потерял свою собаку;
  • в США это звучит: I lost my dog.

Также к различиям относят:

  • активное применение сокращения «‎needn’t» в американском диалекте. Образовано от «‎I don't need». Например: I needn’t car (мне не нужна машина);
  • сокращение британского «‎have got» до глагола «‎have». Сравнение: I have got a car / I have a car;
  • применение «‎aren’t» в Британии и «aint‎» в США;
  • опущение одного «‎as» в конструкции «‎as… as». Сравнение: you’re as hot as fire / you’re hot as fire (ты горячий, как огонь).

Глобальных различий в грамматике между британским и американским диалектом нет. Активное применение в во втором варианте трех простых времен не исключает наличия остальных девяти — их необходимо знать и изучать.

Какой вариант английского лучше учить?

Классический британский английский, на котором разговаривают дикторы, имеет преимущества:

  • общепризнанность. Этот диалект будет понятен и жителю США и австралийцу;
  • грамматика. Формирует полное понимание правил языка;
  • правильность произношения. В том числе нюансы, которых нет в американском английском — повышение и понижение тона, «певучесть языка», протяжные звуки;
  • более полный диалект. От него образованы остальные формы: американский, австралийский и прочие.

Начинать изучение с американского английского следует в случае, если запланирована эмиграция в США или постоянное посещение страны. Специалисты языковой академии «Талисман» рекомендуют начать изучение английского с британского диалекта (нормативное произношение). Это позволит в дальнейшем изучить и американский вариант.

Итальянский — язык солнца и музыки. Научитесь говорить на нем красиво в Академии «Талисман»! 35 лет работы, 24 современных центра, 150 преподавателей с 1870 сертификатами — наш капитал. Мы обучили 198 520 студентов и помогли 460 компаниям. И мы в движении: ежегодно около 1000 учеников подтверждают знания на Talisman Exam. В нашей школе итальянский станет вашим!

Языковая академия «Талисман» предлагает обучение для взрослых студентов и детей от 5 лет. Наши преподаватели имеют международные сертификаты и педагогическое образование. Мы предлагаем как дистанционное, так и очное обучение в наших центрах, которые расположены в четырех городах:

  • Екатеринбург;
  • Нижний Тагил;
  • Тюмень;
  • Первоуральск.

Таблица сравнений слов на американском и английском диалекте


Таблица 2


Американский вариант

Перевод
Британский вариант
assignment
auditorium
baggage
billion
blue
can
checkers
class
1st floor
corn
fix
freeway
game
mail
metro / subway
movies
napkin
oatmeal
taxes
vacation
zee
cough
домашнее задание
актовый зал
багаж
миллиард
грустный
консервная банка
шашки
курс обучения
первый этаж
кукуруза
ремонтировать
шоссе
матч
почта
метро
кинотеатр
салфетка
овсяная каша
налоги
каникулы
буква «‎Z»  
диван
Настоящее пhomework
assembyhall
luggage
milliard
sad
tin
draughts
course
ground floor
maize
repair
motorway
match
post
tube / underground
cinema
serviette
porridge
rates
holiday
zed
sofa

Ваше обращение получено. Мы свяжемся с вами в ближайшее время.